漫畫–盜香語–盗香语
短平快,白龍的生日就快到了。千尋幾每天都去錢高祖母那(因爲9月份入秋了,千尋去錢老婆婆那裡學織圍脖兒)對此白龍默示很嘀咕千尋會去哪,因而其次天,當千尋下時,白龍就幽咽地跟出來
下,千尋來錢姑家就問:奶奶,上週我織到哪啦!正本千尋是爲給我織圍巾做壽禮品阿拉,圍巾曾織好啦,來。無臉男給千尋吧。
【啊 啊 啊】哇!好標緻。既幫我包好啦,感恩戴德婆和無臉男,那我走了。等等
怎麼了,祖母
這是我給你的壽誕禮品,等到你壽辰的時節再關了。
好,感恩戴德婆母。(這,白龍在內面敲擊)
叩叩叩呵呵呵,千尋客人來了,去開天窗吧!
是
(啊!白龍)你怎麼着來了。
該當何論?不逆我來。
煙退雲斂
給,你的忌日禮盒。
我名不虛傳張開嗎?
漂亮,這是你的。
啪嗒哇!這是純白的圍脖。
很地道吧!
嗯,老婆婆合都是千尋一個人織的?
對啊!是不是很猛烈啊
好了,阿婆。吾儕該歸了。
嗯,有時候間光復這裡玩
朝文篇
小說線上看地址
もうすぐ白龍の出生日です。千尋はほとんど毎日お金の姑さんに行きます。(9月に秋になりました。千尋が銭姑にマフラーを習いに行きました。)これに対して、白龍は千尋がどこに行くか疑っています。
その後、千尋はお金の姑さんの家に來て、おばあさんに聞きました。この前はどこに編みましたか?千尋はマフラーを編んで誕生日のプレゼントをしてくれたのですね、マフラーはもう編みました。顏のない男は千尋にあげましょう。
【ああ】わあ!綺麗です。包んでくれました。ありがとうございます。顏のない男と姑にお願いします。行ってきます。など
どうしましたか
これは私があなたにあげた活命日プレゼントです。あなたの出生日を待って開けます。
はい、ありがとうございます。(この時、白龍は外でノックします)
サジダふふ、千尋のお客さんが來ました。ドアを開けてください。
はい、
怦然婚動老婆高高在上
(あっ!どうやって來ましたか?
どうですか?いらっしゃいませ。
ありません
はい、あなたの誕生日プレゼントです。
開けてもいいですか?
はい、これはあなたのです。
ぽっち!これは純白のマフラーです。
華麗でしょう
えっと、おばあさんは具體千尋が一人で編んだのですか?
そうですよすごいですか?
はい、おばあさん。そろそろ帰ります。
はい、時日があればここに遊びに來てください。